I'm a guy that Bob Spenser could be, that could be Bob Spenser.
Sono un uomo che potrebbe essere Bob Spenser.
I'm a guy putting out a fire.
Uno che cerca di spegnere un fuoco.
You're telling me I'm a guy with an ovary?
In pratica sono un uomo... Con un'ovaia?
I'm a guy. lt's in my DNA.
Sono un ragazzo. E' nel mio dna.
I'm a guy without a foot.
Sono un uomo senza un piede.
You see, I'm a guy of simple taste.
Io sono un tipo dai gusti semplici.
I'm a guy you fool around with and you borrow ambulances from.
No, io sono uno con cui passi il tempo e a cui chiedi ambulanze in prestito.
That's not a fair question because I'm a guy.
Direi che non è leale perché sono un uomo.
I'm a guy everyone sitting here owes a favor to.
Sono quello a cui tutti i presenti dovranno un favore.
Now I'm a guy who snipes at his girl and uses the word "oops."
Ora sono uno che tira frecciatine alla partner e usa la parola "ops".
Maybe I'm a guy who's done doing business like that.
Ma forse sono stufo di fare affari cosi'.
No... no, I mean, like... like, I'm a guy who can... build things and... a guy who can get horses out of mud and who, if-if he gets stabbed, he just rubs dirt in it.
No, no, voglio dire, tipo... Tipo, sono un uomo che sa... costruire le cose e... un uomo che riesce a liberare i cavalli dal fango... un uomo che, se viene pugnalato, prende del terriccio e lo sparge sulla ferita.
I'm a guy and I'm better at the cuddle than you are.
Sono un uomo e sono più bravo di te a fare le coccole.
I'm a guy that likes to know stuff.
Sono un tipo a cui piace sapere.
I'm a guy who's about to be disowned when Dad finds out that Jace and Clary are still out doing God knows what.
Sono quello che verrà ripudiato quando papà scoprirà che Jace e Clary - son ancora là fuori a far Dio sa solo cosa.
Make it look like I'm a guy who moves a lot of heavy weapons.
Devi fare in modo da farmi sembrare un tizio che trasporta un sacco di armi pesanti.
Cole thinks I'm a guy named Reese.
Cole crede che io sia un certo Reese.
And it's not like I'm a guy saying I'll call you.
E non sono uno che dice che ti chiamera'...
It was the most painful thing I've ever done, and I'm a guy who has had 82 surgeries.
E' stata la cosa piu' dolorosa che abbia mai fatto... e io sono stato operato 82 volte.
I'm a guy who didn't sit there and do nothing while a murderer walked free.
Sono un uomo che non se ne sta seduto a far niente... quando un assassino e' libero.
Yeah, and I'm a guy who works in marketing that wants to give it to you.
Si', io lavoro nel marketing e voglio concedermi a te. Lavoriamo entrambi, fattene una ragione.
I'm a guy with a bad future ready for a fresh start.
Sono un ragazzo con un brutto futuro, pronto per un nuovo inizio.
I'm a guy with a bad future, ready for a fresh start.
Io sono uno con un pessimo futuro, pronto a ricominciare da zero.
It's a woman's name, but, you know, I'm a guy.
E' un nome da donna, ma come vedi sono un uomo.
I'm a guy who kills bad guys.
Sono uno che ammazza i cattivi.
'Cause I'm a guy that kills bad guys.
Perche' io sono uno che ammazza i cattivi.
I'm a guy who has faked love his entire life.
Sono uno che ha finto di amare per tutta la sua vita.
A lot of men hear the term "women's issues" and we tend to tune it out, and we think, "I'm a guy; that's for the girls, " or "that's for the women."
Giusto? Molti uomini sentono "questione femminile" e non ascoltano, pensando: "Hey, sono un uomo. Quello è per le ragazze", o "Roba da donne". Molti uomini non vanno letteralmente oltre la prima frase
I'm a guy that works with business, helps business make money.
sono uno che lavora con le imprese, che aiuta le imprese a fare soldi.
I'm a guy who has graduated from bullshit to full-shit.
Sono uno che è diplomato dalle stronzate agli stronzi.
But I'm a guy; I knew how to fix it.
Ma sono un maschio. Sò come sistemare le cose.
2.7460670471191s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?